2006-11-16(木) 12:22(UTC +0900) p Tweet
「あの」ソリッドアライアンス、今度はUFO探知機を出す!
エー、最早会社組織自体がヘンな物って勢いの「あのソリッドアライアンス」ですが、「お化け探知機」に続いては「UFO探知機」を出すそうです。
clip IT!
from News2u.net 株式会社ソリッドアライアンス
「ソリッドアライアンスが世界初UFO探知機“ユータンレーダーストラップ”を販売開始」
プロジェクト及び製品の企画監修は、日本におけるUFO研究の第一人者である矢追純一氏が行い、製品の完成度を極限まで高めたUFO探知機能付き携帯電話用ストラップである
2つの動作モード…UFO探知モードと宇宙人発見モード
相変わらずまじめに作ってるな…
商品企画が激しく間違っているという点を除けばだが(笑)
関連するかも知れない?
2006-11-16(木) 02:24(UTC +0900) p Tweet
Skype v3.0.0.123 langファイル 見直し完了
v3.0が更新となりましたので、コレに合わせての見直しです。
目玉は「司催者」を「管理人」に変更した点、ですね。「司催者」という表現については我ながらどうにも違和感があったわけですが、何かの弾みで「管理人」という言葉が思い浮かんだときに、コレだっ!! と。んでもうサクッと変えました。
もう一つは、pubの方でも書きましたが、オープンチャット非対応クライアントの参加・招待についてエラー表記が実態に即さなくなっておりましたので、コレを汎用的な表現に改め。
後は、いつものようにEnglishと日本語のそれぞれ本家版を抜き出して、変更点を確認しながら訳を変えたりマージしたりと云うところで。
関連するかも知れない?
2006-11-15(水) 23:43(UTC +0900) p Tweet
Skype Mac Beta 新版 v2.5.0.38 and Windows Beta 新版 v3.0.0.126
追記(2005/11/15 23:52)
ほぼ同時にMac版も更新されているようですので追記。
「Going My Way」サンのとこのオープンチャット「Going My Way Inside」で知りましたが、Skype v3.0 に新版が出ているようで。
Skype for Windows Change Log
15.11.2006 version 3.0.0.123
- bugfix: low voice quality in a video call
- bugfix: http/socks proxy connections not working
- bugfix: video not shown in incoming video call
- updated all translations
Skype for Mac Change Log
…は、長すぎるので下記に。
と云うか、Change Log のページも変わりましたね。URL が変わったどころかセキュア接続なところにリダイレクトされましたし、ページの体裁自体も新しいスタイルに合わせたモノにガラッと変更。
んー、ul要素のli要素内の文字列をイチイチp要素で括る必要はないと思うのですが…
と云うコトで、ダウンロードも終わりましたので今から更新です早速更新しました。
さて、今回のWin版の更新で一番の目玉はProxy越えの機能が復活したこと、ですね。先に公開された 106 ではProxyを越えられなかったので勤め先マシンはv2.6のままだったのですが、コレで勤め先でもv3.0を利用できそうです。
関連するかも知れない?
2006-11-14(火) 22:33(UTC +0900) p Tweet
RD-H1/H2 EX化 再起動
アップデータだかファームウェアだかの不具合っぽいので提供開始が延期となっておりました Strike(RD-H1) と Strike2(RD-H2) のEX化ですが、日程が再確定となり、来週火曜日 2006/11/21 より機能拡張キットが発売開始となるとのことです。
clip IT!
from Shop1048:プレスリリース
「RD-H1/RD-H2最新ファーム公開と「RD-H1」、「RD-H2」機能拡張キット(「RD-H1EX」、「RD-H2EX」)発売日について」
via Impress AV Watch
「東芝、「RD-H1/H2」拡張キットを11月21日に発売 -10日公開の最新ファームの適用が必要」
と云うコトで、さて、改めてファームアップをしなくては…
関連するかも知れない?
2006-11-14(火) 12:15(UTC +0900) p Tweet
「SkypeOut」と「Skypeボイスメール」を試せるチャンス!?
販促も一段楽したのか、最近「Skypeギフトデー」がご無沙汰で、「クレジットカードでサービス購入する前にSkypeOutを実際に試したい」という方には残念な状況が続いておりますが、このほどロジクールとSkypeが共同でクーポン券添付のキャンペーンを実施するとの事。
clip IT!
from Impress BroadBand Watch
「ロジクール、Webカメラ4製品にSkypeクーポン券を添付するキャンペーン」
…って、まあ、この手のキャンペーン自体は以前から良くあったもので、実際店頭に並んでいる「Skype認定商品」などの多くはキャンペーンクーポンが同梱されている訳ですが。
ということで、「Skypeギフトデー」を待ちきれない方につきましては、この手のアクセサリ製品に添付されるクーポンを探すのも手ですよ、と云う事で。
他にも、既にSkypeのサービスを購入しなれている人に頼んで、ギフトしてもらうという手もありますけどね。
関連するかも知れない?
2006-11-14(火) 01:34(UTC +0900) p Tweet
Skype v3.0.0.106 langファイルの「更に」見直し
pubの成果が早速出まして、今日もまた更新です。
三日連続ですが、更に続きそうで楽しみです orz
一個前で実施したメニューのスッキリ化ですが、表示するウィンドウごとに残骸の消し方が異なるようで、それに対応するためにゴソゴソと。
コレで主たる見た目的な部分はもう大丈夫かな?
他、まだ色々とツッコミ処があると思いますので、引き続きよろしくです。
度重なる不正行為が目に余るため、以下の pub は閉鎖することにしました。長らくのご愛顧、ありがとうございました。
今後のツッコミは blog エントリへのコメントや、メール Skype などでの直接接触などでお願いします。
関連するかも知れない?
2006-11-13(月) 01:08(UTC +0900) p Tweet
Skype v3.0.0.106 langファイルの「再」見直し
実際に色々な機能を試してみて気が変わったり気になったりした点がありましたので、連日でなんなんですが再度見直し・改訂いたしました。
諸々ツッコミをいただけた皆さん、有り難う御座います。
この度の改訂の目玉は「Public Chat」に於ける「Host」の扱いです。
日本語ではそれぞれ「オープンチャット」「主催者」としておりましたが、実際には管理人とかオペレータとかモデレータとか準備会とか、そんなような役回りであるように思いましたので、「主催者」を「司催者」「司催」などと改訂しておきました。全くの造語というわけではないようですが、見慣れない単語かも知れませんね。あんまりにも不評であるなら元に戻すなり更なる適語を探査・開発するなりいたしますので、いつものようにツッコミをお願いします。
もう一点はメニューのスッキリ化です。
コレまではメニューに表示される語の後ろに「(A)」とか「(B)」とかのアクセラレーションキーの表記が出てしまっているところがありましたが、これらが出来るだけ表示されないように調整しました。一部残骸が残っているところとか新しく変なモノが出てしまっているところとかもあるかも知れませんので、こちらについても気付かれたことがあればツッコミお待ちしております。
度重なる不正行為が目に余るため、以下の pub は閉鎖することにしました。長らくのご愛顧、ありがとうございました。
今後のツッコミは blog エントリへのコメントや、メール Skype などでの直接接触などでお願いします。
関連するかも知れない?
2006-11-12(日) 08:20(UTC +0900) p Tweet
スカイプの日本語化 (Skype v3.0.x.n系)
Skype v3.0.x.n系用 日本語独自版langファイル提供開始しました。
本家翻訳Forumv3.0.x.n系用langファイル提供用エントリ
(!2007/02/15改訂,
(langファイルの適用方法)
ツッコミはメールでも当エントリへのコメントでもオープンチャットの方でも、お好きな手段にてどうぞ。
以前から噂があった通り、結局v2.6系はキャンセルとなりv3.0系としてスキップされましたSkypeの新版ですが、それにあわせての独自ファイルの提供です。せっかくでしたので、先にv2.6系用として用意してあった翻訳Forumのトピックをそのままv3.0用として改装して利用してます。
見直しの内容次の通り。
- siwataサン(Skypeの中の人)のblogから「Public Chat」は「オープンチャット」という表記に置換
- ファイル転送機能にて「送信」となっている部分を適宜「転送」へと見直し(受信しているときにも「送信」となっている部分があったため)
- 本家の英語langにて変更された部分から、日本語も変更する必要がある部分を再翻訳
- 新規に大量追加された日本語部を当方独自版流に改変
- その他、未訳部の翻訳や全体的な言い回しの統一・調整など
実際に変更することになった分量自体はそれほどでもない訳ですが、より良い言い回しを見つけたりメニューを見ながら実態に合わせたりッてのに、いつものように時間が掛かりました。
あとは、langファイルの見直しをしていて、いつものように気付いてなかった機能についても理解できたり、その機能確認のために遊んでみたりと(笑)
ところで、v3.0から実装された「Extra」の方ですが、こちらはまた別の仕組みで多言語化しているようですね。なにやら「.mls」ってファイルがありますが、コレが言語ファイルなのかな???
こちらはほとんど訳が未整備のようですが、ハテ、どうすりゃ良いんだろうか…
関連するかも知れない?
オススメ(殿堂)
オススメ(amazon)
オススメ(ニコ動)
オススメ(link)
検索
タグクラウド
最近のエントリ
カレンダー
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
分類別
保管庫
- 2020年1月
- 2019年6月
- 2016年8月
- 2014年9月
- 2014年6月
- 2013年9月
- 2013年8月
- 2013年4月
- 2013年1月
- 2012年10月
- 2011年12月
- 2011年11月
- 2011年10月
- 2011年9月
- 2011年8月
- 2011年7月
- 2011年6月
- 2011年5月
- 2011年4月
- 2011年3月
- 2011年2月
- 2011年1月
- 2010年12月
- 2010年11月
- 2010年10月
- 2010年9月
- 2010年8月
- 2010年7月
- 2010年6月
- 2010年5月
- 2010年4月
- 2010年3月
- 2010年2月
- 2010年1月
- 2009年12月
- 2009年11月
- 2009年10月
- 2009年9月
- 2009年8月
- 2009年7月
- 2009年6月
- 2009年5月
- 2009年4月
- 2009年3月
- 2009年2月
- 2009年1月
- 2008年12月
- 2008年11月
- 2008年10月
- 2008年9月
- 2008年8月
- 2008年7月
- 2008年6月
- 2008年5月
- 2008年4月
- 2008年3月
- 2008年2月
- 2008年1月
- 2007年12月
- 2007年11月
- 2007年10月
- 2007年9月
- 2007年8月
- 2007年7月
- 2007年6月
- 2007年5月
- 2007年4月
- 2007年3月
- 2007年2月
- 2007年1月
- 2006年12月
- 2006年11月
- 2006年10月
- 2006年9月
- 2006年8月
- 2006年7月
- 2006年6月
- 2006年5月
- 2006年4月
- 2006年3月
- 2006年2月
- 2006年1月
- 2005年12月
- 2005年11月
- 2005年10月
- 2005年9月
- 2005年8月
- 2005年7月
- 2005年6月
- 2005年5月
- 2005年4月
- 2005年3月
- 2005年2月
- 2004年12月
- 2004年11月
- 2004年10月
- 2004年9月
- 2004年8月
- 2004年7月
- 2004年6月
- 2004年5月
- 2003年10月
- 2003年7月
- 2003年4月
- 2003年3月
- 2003年2月
- 2003年1月
- 2002年12月
- 2002年11月
- 2002年10月
- 2002年9月
- 2002年8月
- 2002年7月
- 2002年6月
- 2002年5月
- 2002年4月
- 2002年3月
- 2002年2月
- 2002年1月
- 2001年12月
- 2001年11月
- 2001年10月
- 2001年9月